Changemaker Library uses cookies to provide enhanced features, and analyze performance. By clicking "Accept", you agree to setting these cookies as outlined in the Cookie Policy. Clicking "Decline" may cause parts of this site to not function as expected.
Michaela Nachtrab imagina una sociedad en la que la accesibilidad para los ciudadanos sordos y con discapacidad auditiva sea la norma y no la excepción. Esto significa una comunicación fluida en entornos educativos y profesionales, así como acceso a información, eventos y todo tipo de medios. Michaela presentó VerbaVoice como una plataforma para impulsar una comunidad autoorganizada de sordos y personas con problemas de audición que pueden desempeñar un papel activo en el avance de la accesibilidad y su propia participación en la sociedad.
Michaela ha trabajado con personas con discapacidad auditiva desde 1993. Estudió pedagogía de personas sordas y trabajó en rehabilitación durante más de ocho años, construyendo y gestionando varias sucursales locales como directora regional de una de las mayores empresas de rehabilitación de personas con discapacidad auditiva en Alemania. Michaela fue testigo de primera mano de los trágicos cuellos de botella de la transcripción para las personas con discapacidad auditiva. Desde 2002 Michaela ha trabajado a tiempo parcial como intérprete de lenguaje de señas. También creó una plataforma de información sobre opciones de financiamiento para el apoyo de la comunicación para personas con discapacidad auditiva y fundó Nachtrab Social Affairs, una asociación que apoya proyectos con impacto social. Como resultado de estos roles, que la involucraron tanto como directora de proyectos como intérprete de lenguaje de señas, se sintió insatisfecha con la gran brecha en el cuidado de la comunidad de personas sordas y con problemas de audición, la poca o ninguna atención dedicada a los que tienen problemas de audición. o ciudadanos sordos que no conocían el lenguaje de señas. Michaela comenzó a desarrollar la idea de VerbaVoice como una fusión entre soluciones sociales y técnicas y pronto se comprometió a que se hiciera. Michaela resolvió previamente completar su tesis de maestría solo cuando encontró un tema que le permitiera a su tesis ser relevante, aplicada y más que un simple elemento en una estantería. En 2008 completó su maestría en administración de empresas con un enfoque en emprendimiento social. El análisis de las partes interesadas en la tesis de Michaela forma la base del plan de negocios de VerbaVoice.
Más del 75 por ciento de los ciudadanos sordos y con discapacidad auditiva en Alemania no conocen el lenguaje de señas y dependen del soporte personal de transcripción de voz a texto. El alto costo y la disponibilidad limitada de este servicio disminuyen considerablemente sus posibilidades de éxito educativo y profesional. Al mismo tiempo, la tecnología asequible de reconocimiento automático de voz no podrá proporcionar la calidad necesaria durante otros veinte años. Con VerbaVoice, Michaela está construyendo una arquitectura de dos niveles para superar este problema: es pionera en un servicio basado en la web que reduce drásticamente los costos de los servicios de transcripción y, además, está construyendo la plataforma de comunicación que permite a los ciudadanos sordos y con problemas de audición. asumir un papel activo para poner fin a su exclusión. Los esfuerzos de Michaela se han extendido por toda Alemania y se expandirán por Europa en los próximos años. Un bloque de construcción fundamental es la solución basada en el mercado de Michaela para servicios de transcripción generalizados. Con la plataforma en línea de Michaela, una persona con discapacidad auditiva puede reservar y conectarse a un transcriptor cuando sea necesario. La voz del hablante se graba en una computadora portátil o teléfono móvil, un transcriptor que trabaja desde casa la transcribe en tiempo real y se muestra en la pantalla de la computadora portátil o del teléfono. Este sistema reduce los costos en un 35 por ciento, ofreciendo a las personas con discapacidad auditiva un servicio de transcripción asequible y ampliamente disponible para ocasiones profesionales, educativas y privadas. Más allá de su servicio principal, Michaela reconoce el potencial para una aplicación social más amplia de los informes de voz a texto: su servicio de transcripción puede servir como base para un segundo nivel de empoderamiento e integración de ciudadanos sordos y con discapacidad auditiva. La comunidad beneficiaria puede desarrollar el valor social del servicio a través de numerosas iniciativas. Los beneficiarios pueden financiar colectivamente la subtitulación de noticias o películas para la comunidad o el público. O pueden darles a todos, independientemente de su estado de audiencia, la oportunidad de participar y seguir eventos públicos en línea a través de una transcripción, gratis o por un costo mínimo. La plataforma comunitaria en VerbaVoice también permite a los beneficiarios organizar campañas y crear y publicar rankings de empresas y universidades que integran herramientas de transcripción de manera más eficaz.
Michaela trabaja para combatir un problema doble que afecta a la comunidad de personas sordas y con problemas de audición en Alemania: (i) aunque la transcripción es una herramienta indispensable para la comunicación, no es accesible ni rentable y (ii) se niega a los ciudadanos con discapacidad auditiva un papel activo para integrarse a la población en general. 300.000 alemanes (y 40 millones de personas en todo el mundo) tienen una discapacidad auditiva grave, lo que resulta en su exclusión social y económica. Su tasa de desempleo es significativamente más alta y sus salarios promedio mucho más bajos que los de las personas oyentes. Actualmente, una persona con discapacidad auditiva tiene tres formas de comunicarse verbalmente: lectura de labios, lenguaje de señas y transcripción. Sólo el 20 por ciento del significado de la comunicación se puede leer de los labios; el 80 por ciento restante debe inferirse. Además, solo una cuarta parte de todas las personas con discapacidad auditiva en Alemania (80.000 personas) comprenden el lenguaje de señas, una cifra que va en aumento a medida que los adultos mayores tienen problemas de audición y ya no aprenden el lenguaje de señas. La prevalencia del lenguaje de señas también seguirá disminuyendo porque cada vez más niños sordos están recibiendo implantes cocleares, que restauran la percepción auditiva pero dejan al niño dividido entre las comunidades sorda y auditiva. A pesar de que la transcripción es la solución más eficaz para estos desafíos de comunicación que enfrentan las personas sordas y con problemas de audición, es de difícil acceso: solo el 10 por ciento de los programas de televisión alemanes tienen subtítulos y muy pocos eventos públicos, seminarios, conferencias o cursos ofrecen transcripción servicios. La disponibilidad de transcripción personal es aún más limitada. El soporte de transcripción personal requiere un transcriptor profesional que acompañe a la persona con discapacidad auditiva a conferencias, reuniones de negocios, entrevistas de trabajo y ocasiones similares. El transcriptor luego convierte la comunicación hablada en forma escrita. El costo de este servicio es significativo para los sistemas de seguridad social y los clientes individuales. En Baviera, por ejemplo, el estado más grande de Alemania, hay actualmente un transcriptor activo. Los transcriptores deben viajar con sus clientes y se les paga por horas, además de los gastos de viaje, lo que encarece el servicio. Durante décadas, los científicos e ingenieros han intentado desarrollar sistemas de reconocimiento de voz completamente automáticos. Sin embargo, hasta la fecha, ninguna solución automática es totalmente utilizable para las personas con discapacidad auditiva e incluso los líderes del mercado como IBM, los Institutos Fraunhofer o Nuance estiman que faltan unos veinte años para un sistema utilizable. El desafío fundamental es brindar, al mismo tiempo, una solución que pueda comprender cada voz, un vocabulario amplio y que pueda hacerlo en tiempo real. Además de los obstáculos financieros y técnicos, a los ciudadanos sordos y con discapacidad auditiva se les niega un papel activo en la resolución de este problema por sí mismos. Están acostumbrados a recibir servicios públicos de apoyo, pero la provisión de apoyo altamente individualizada ha hecho que sea difícil compartir estos recursos ampliamente dentro de la comunidad. La conciencia pública sobre este problema de exclusión también es mínima, lo que refuerza la falta de integración entre las comunidades de personas oyentes y no oyentes.
La estrategia de Michaela se basa en una combinación de su servicio en línea y su potencial de acción social, lo que produce una arquitectura empoderadora para la accesibilidad. Con respecto a su solución de mercado, Michaela ha combinado las piezas adecuadas para un nuevo tipo de servicio de conferencias en línea: la voz del hablante se transmite a una ubicación central donde el transcriptor "re-expresa" el contenido palabra por palabra para un software de reconocimiento de voz que está entrenado específicamente para su voz. El software transcribe las palabras habladas en forma escrita. Aquí, en particular, Michaela no desarrolla la tecnología de reconocimiento de voz por sí misma, pero puede usar productos listos para usar porque su personalización y el entrenamiento de voz individual hacen que los productos estándar sean lo suficientemente rápidos. Esto también la hace independiente de productos de software específicos. A medida que la tecnología avance en el futuro, Michaela podrá incorporar nuevas soluciones de software. En este sentido, es más una convocante en línea que un proveedor de servicios técnicos. Luego, el texto se transmite a una pantalla frente al cliente en un teléfono celular o computadora, con un retraso mínimo. La plataforma en línea de Michaela permite a las personas con problemas de audición reservar transcriptores en línea con solo un breve aviso. Actualmente trabaja con veinte transcriptores, pero colabora con agencias de reservas existentes que ofrecen transcriptores a ciudadanos con discapacidad auditiva para evitar la duplicación de esfuerzos. La mayor parte del 35 por ciento de reducción de costos que Michaela ya ha logrado a través de esta plataforma es el resultado del diseño que permite a los transcriptores trabajar de forma remota. Los transcriptores pueden aceptar pedidos que anteriormente serían imposibles de completar debido al tiempo de viaje y otras barreras logísticas. La plataforma en línea permite a muchos transcriptores que trabajan a tiempo parcial o que están discapacitados trabajar desde casa. Finalmente, simplifica el complejo sistema de facturación del servicio de transcripción. Los ingresos de VerbaVoice proporcionan una parte de estos reembolsos. En 2010, VerbaVoice proporcionó 900 horas de servicios de transcripción a aproximadamente cincuenta clientes. La solución de mercado de Michaela tiene un enorme potencial que va más allá de la simple prestación de un servicio. Por ejemplo, Michaela está trabajando en la construcción de una biblioteca de "perfiles de voz" para universidades y empresas. Con la ayuda de estos perfiles individuales de hablantes, para los que los hablantes tienen que entrenar el software durante un par de horas, el software puede transcribir la comunicación oral directamente sin utilizar un transcriptor de re-voz. Si la mayoría de los profesores universitarios o los compañeros de trabajo importantes de una persona con discapacidad auditiva tuvieran esos perfiles, la transcripción basada en el reconocimiento automático de voz estaría disponible al instante, ya un costo aún menor. Esto convierte un desafío técnico en una oportunidad para la acción social: la comunidad de usuarios ahora puede organizar campañas para convencer a familiares, amigos, colegas y profesores de crear perfiles de voz y hacer que ellos y sus organizaciones sean "accesibles". Además, la comunidad podría clasificar las empresas más accesibles por la cantidad de perfiles de voz que han creado. Michaela planea extender su servicio para intérpretes de lenguaje de señas (empleando tecnología de video en línea) para cubrir al grupo de personas con problemas de audición que no comprenden el lenguaje escrito. Independientemente de cómo funcionen los métodos de transcripción para su solución de mercado, las plataformas de Michaela abren numerosas formas de emprender acciones sociales. Por ejemplo, la plataforma está configurada para ayudar a reunir voluntarios y patrocinadores que pueden ofrecer tiempo de transcripción de forma gratuita oa bajo costo para ocasiones privadas (incluidas fiestas, bodas o funerales) a las que las personas con problemas de audición no podrían asistir debido a la falta de seguro. cobertura. Además, la plataforma puede permitir la financiación colectiva para la subtitulación en tiempo real de noticias, una película o un programa de televisión, ya que sería demasiado caro pagar la transcripción de estos tipos de medios de forma individual. Finalmente, la plataforma se puede utilizar para anunciar qué eventos públicos (conferencias o conciertos) ya se han reservado con un transcriptor. Cualquier miembro de la comunidad puede optar por unirse, ya sea en línea o en persona. Al igual que las plataformas de mapas en línea que muestran la accesibilidad de los edificios para sillas de ruedas, esto alentará en gran medida a las personas con discapacidad auditiva a participar en la vida social y a participar como ciudadanos activos e iguales. Michaela planea colaborar con las principales asociaciones, así como con los centros en línea más importantes para personas sordas y con discapacidad auditiva. Además de su tecnología y desarrollo comunitario, Michaela está activa a nivel de políticas. Trabaja con el Parlamento del Estado de Baviera para garantizar los servicios de transcripción para todos los debates parlamentarios. Esto no solo implementa adecuadamente la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, sino que le da a sus esfuerzos una mayor visibilidad pública. En el futuro, Michaela aplicará esto a otros parlamentos y ampliará sus actividades de cabildeo.
Michaela Nachtrab