Ramón Vera Herrera
MeksikoAshoka Fellow sejak 1992

Dengan tidak menaruh perhatian yang cukup pada kehidupan dan budaya kelompok adatnya, Meksiko telah mengizinkan eksploitasi diam-diam, pemenjaraan ilegal, dan penolakan layanan dasar kepada sejumlah besar rakyatnya. Dengan tidak mendengarkan apa yang dikatakan orang Indian Meksiko, Meksiko kehilangan kesempatan untuk mendengar solusi kreatif untuk masalah seperti perusakan lingkungan. Ramon Vera mengambil sikap atas nama penduduk India dan membantu masyarakat Meksiko untuk memahami budaya-budaya ini sehingga perbedaan tidak lagi dilihat sebagai penghalang untuk kesetaraan yang lebih besar.

#Pengetahuan tradisional#Kolonialisme#Masyarakat adat#Budaya#Meksiko#Masyarakat adat di Amerika#Amerika Latin#Penduduk Asli Australia

Orang

Saya selalu yakin bahwa kreativitas dapat memberikan kunci untuk mengubah hubungan antar manusia, kata Ramon. Sebagai seorang guru, Ramon memutuskan hubungan dengan metode tradisional, mendorong siswa untuk membuat keputusan sendiri dan mengembangkan keterampilan manusia mereka melalui proyek drama dan lokakarya kreatif. Meskipun murid-muridnya membantu mengelola urusan sekolah dan menjalankan koperasi makanan, Ramon berbicara tentang hari-hari ini sebagai "tentatif". Pekerjaan tersebut sangat berhasil di dalam lingkungan sekolah tetapi memiliki pengaruh yang sangat kecil di luar. Ramon meninggalkan Meksiko untuk mempelajari bagaimana negara-negara lain menerapkan proyek sosial. Dia bekerja dengan proyek komunitas berbasis kreatif di Kanada dan Inggris sebelum menerima undangan dari Komisi Tinggi PBB untuk Pengungsi untuk bekerja di Honduras di mana dia terlibat dalam perjuangan untuk hak asasi manusia orang yang membutuhkan perlindungan di negara 'tuan rumah' mereka. Sekembalinya ke Meksiko, Ramon mulai menyesuaikan pengalamannya yang luas dengan kondisi di rumah. Selain menulis banyak artikel tentang budaya asli, ia melacak, membuat katalog, dan menerbitkan kembali karya yang hilang dari penerbit pertama Meksiko, menyelenggarakan lokakarya pendidikan untuk petani dan pedagang di Negara Bagian Meksiko, dan membuat naskah program radio mingguan. Sebagai editor Mexico Indigena dan kemudian sebagai anggota pendiri Pro-Mexico Indigena a.c., Ramon terus mengembangkan minatnya pada pendidikan populer.

Ide Baru

Agar orang India diterima sebagai orang yang sederajat dalam masyarakat Meksiko tanpa harus melepaskan budaya mereka, sudut pandang mereka sendiri perlu dipahami dan dihargai oleh mayoritas yang secara tradisional mengabaikan mereka. "Demokrasi lebih dari sekadar suara," kata Ramon. Ada 56 kelompok adat di Meksiko, berbicara dalam 40 bahasa, kebanyakan dari mereka tinggal di sudut-sudut terpencil negara di mana mereka memiliki cara mereka sendiri untuk melihat dunia, memahami dan menjelaskan kehidupan, kematian, dan kelahiran kembali. Meskipun orang India mewakili 10 persen dari populasi, mayoritas orang Meksiko hanya memiliki sedikit pemahaman tentang bagaimana pemikiran dan perasaan penduduk asli. "Ada orang," kata Ramon, "yang mengatakan bahwa budaya India sudah tidak ada lagi, dan bahwa, sederhananya, orang India harus berintegrasi jika mereka ingin meningkatkan standar hidup mereka." rasis, "kata Ramon. "Penduduk non-India bersikap apatis dan tidak peka. Informasi yang konsisten dan cerdas belum dihasilkan; akibatnya, mayoritas penduduk memiliki pandangan stereotip dan satu dimensi tentang orang-orang ini." Negara menderita karena mengabaikan orang-orang yang seringkali berada pada posisi unik untuk membantu mencari solusi atas masalah-masalah nasional yang mendesak. Meskipun banyak orang Indian Mixtec telah mengalami konflik dan masalah migrasi ke California, hanya sedikit yang berkonsultasi dengan mereka tentang kesulitan yang mereka hadapi dalam integrasi atau perspektif mereka tentang masalah kemiskinan. Penghormatan yang lebih besar terhadap pendapat masyarakat adat juga dapat mengarah pada solusi yang lebih kreatif untuk masalah lingkungan.

Masalah

Orang India terlihat eksotis dan jauh. Film telah menciptakan stereotip tentang pemimpin besar dan orang biadab yang mulia. Akademisi cenderung mempelajari budaya dan bahasa mereka secara terpisah, menghilangkan orang India dari konteks yang lebih luas, dan ahli teori politik telah menggunakan bahasa yang tidak dipahami oleh mayoritas. Jika masyarakat adat didengar sebagai orang dan bukan sebagai keingintahuan, kekerasan fisik dan budaya yang mereka derita mungkin juga akan berkurang. Saat ini, seorang India yang dipenjara secara ilegal atau dibunuh oleh bos korup di pedesaan Meksiko hampir tidak mendapat satu paragraf pun di pers nasional. Selain itu, segala jenis bantuan hukum tidak mungkin dilakukan karena kendala bahasa. Dalam upaya menyediakan media yang melaluinya budaya asli dapat dipahami dan dihargai oleh sejumlah besar orang Meksiko, "dapatkah kita berhasil menggambarkan dan tidak mengkhianati pengertian tentang apa mereka dan apa yang mereka katakan?" Ramon bertanya. Harus memungkinkan untuk membuat kendaraan yang dapat menjangkau melampaui sentralitas Mexico City dan memberikan informasi yang mencakup banyak kelompok orang India, namun tetap dapat diakses dan menarik. Proyek seperti itu tidak boleh dalam jangka pendek. Itu harus melampaui perayaan dan hype media seputar peringatan 500 tahun Penaklukan Spanyol. "Itu pasti suara yang terus didengar," kata Ramon; "Ini harus menjadi proyek yang dapat berkembang."

Strateginya

Untuk menyediakan sarana bagi komunitas adat untuk dihormati daripada dijauhi karena perbedaan mereka, Ramon mendirikan Pro-Mexico Indigena a.c. dan menjadi editor Ojarasca, majalah bulanan yang, dalam beberapa terbitan pertamanya, telah memiliki sirkulasi yang sehat dari 6.000 terbitan melalui langganan dan penjualan kios. Pekerjaan dimulai dua tahun sebelumnya dengan peluncuran Mexico Indigena bulanan, dengan Ramon sebagai editor. Meski bekerja dengan tim jurnalis independen, majalah itu diterbitkan di bawah bendera resmi National Indigenist Institute (INI). Memanfaatkan keberhasilan majalah tersebut, Ramon meluncurkan Ojarasca, bekerja dengan tim jurnalis yang sama dan mengundang penulis lepas dari berbagai latar belakang: antropolog, sejarawan, pengacara progresif, pekerja komunitas, jurnalis, fotografer, pembuat film, dan pemimpin adat. "Satu-satunya persyaratan yang kami tekankan," kata Ramon, "adalah bahwa ide harus kreatif, dan pada saat yang sama, objektif." Kreativitas adalah inti dari proyek ini. 68 halaman Ojarasca menjalin perspektif tentang lingkungan, sihir, sejarah, sastra, musik, ekonomi, dan berita dengan standar tinggi fotografi dan desain yang biasanya tidak terkait dengan publikasi tentang dunia adat. Memang beberapa cerita atau artikel ditulis dalam bahasa asli. Ada penekanan sastra di majalah (puisi adat, cerita pendek, sketsa sejarah), serta pendekatan jurnalistik (wawancara, artikel tentang ekologi, antropologi, praktik medis kelompok India), serta foto dan gambar berkualitas tinggi. "Bersama", kata Ramon. "Dua disiplin yang ditambah dengan foto memiliki daya tarik publik yang lebih besar." Meski nirlaba, Ojarasca telah cukup sukses secara finansial melalui iklan dan penjualan hingga sekarang menjadi swasembada. Hal ini memungkinkan Ramon memusatkan perhatiannya pada proyek lain. Dalam jangka panjang, majalah tersebut akan menjadi dasar dari serangkaian proyek paralel. Sebuah pusat dokumentasi dengan arsip foto dan departemen yang mengkhususkan diri pada studi regional berharap dapat merevitalisasi budaya lokal dan mendorong komunitas untuk berpartisipasi dalam pengembangan mereka sendiri. Lokakarya di dalam komunitas akan bertujuan untuk membekali orang India dengan keterampilan menulis sejarah mereka sendiri. Akhirnya, Ramon berharap bisa mendirikan pusat dokumenter kecil di banyak komunitas. Akhirnya, Ramon berharap dapat menggunakan arsip fotografis untuk menyediakan bahan pajangan fotografis untuk dipamerkan dalam tur keliling Amerika. Melalui sejarah mikro kelompok masyarakat adat ini, ia berharap bisa menjangkau lebih banyak lagi persentase penduduk. "Tujuan utama kami adalah membantu menafsirkan masa lalu dan mengaturnya, tanpa kehilangan sentuhan dengan tekstur kaya dari pengetahuan yang tersebar, dan untuk mempromosikan masa depan yang lebih terbuka, terarah dan toleran," kata Ramon.