JesúsSalinasPedraza
メキシコ1991年フェロー選定

言語学者でイダルゴ州出身のナーヌインディアンであるジーザスサリナスは、コンピューターを使用して、インディアンが口頭言語から書かれた伝統を作成するのを支援し、それによって彼らの先住民の言語と文化を維持し、豊かにし、子供の教育を豊かにします。

#チアパス#民族グループ#文化#南北アメリカの先住民#植民地主義#書き込み#ラテンアメリカ#先住民族

人物

イエスは当初、生まれ故郷のイダルゴで教師になることを学びました。彼は小学校を数年間教え、1つを5年間指導し、その後オアハカ州に行って中等学校の教師になりました。 コンピューティングと言語学への関心を追求して、イエスはフロリダ大学に行きました。彼はフィールドアシスタントとなり、最終的にはアメリカの人類学者とオトミ族(ナーヌ)インディアンの研究の共著者となり、それ以来、英語とスペイン語の両方でナーヌ文化の民族誌を出版しています。 イエスがコンピューティング、言語、教育の習得に投資した長い年月は、メキシコのインド文化へのコミットメントとセンスと相まって、文化的生存へのこの新鮮なアプローチを開始するための基礎を十分に築き上げました。

新しいアイディア

インドの子供たちは通常、コミュニティで先住民の舌を話しますが、学校ではスペイン語で読み書きすることを学びます。メキシコが先住民文化の保護を奨励しているにもかかわらず、学校のカリキュラムは深刻な障害を反映しています。ほとんどの先住民言語には、標準的な書面やアルファベットさえありません。したがって、スペイン語はすべての非言語コミュニケーションの言語になり、何百万ものメキシコ人の母国語に非常に小さく、減少する役割しか残しません。印刷機のおかげで、マルティン・ルターの聖書翻訳が広く配布され、標準化されたドイツ語が生まれました。イエスは、最新の印刷技術がインドの言語でも同様の役割を果たすことができると考えています。コンピューターは、さまざまな方言間で統一されたアルファベットを作成したり、辞書を準備したり、テキストをすばやく安価に作成したりするための非常に便利なツールです。イエスは、オアハカで開催されたインド言語のワークショップで、インドのグループの代表者がコンピューターをこれらの方法で使用できるように訓練し、言語が絶滅する前に記録を開始できるようにしました。グループがアルファベットと文法を標準化すると、子供たちに読み書きを教えるために使用される一連の作品の作成を開始できます。これにより、これらの子供たちは母国語で読み書きを学ぶことができます。これは、外国語でこれらのスキルを学ぶよりもはるかに簡単で満足のいく運動です。新しいテキストのほとんどはスペイン語の本を新しい書き言葉に翻訳することによって作成されますが、イエスはまた、オアハカの誰もが地元の歴史から家族のレシピまで、コンピューターでオリジナルの作品を書くことができるように彼のワークショップを設定しています。

問題

メキシコには56の異なる民族グループがあり、これらを合わせると国の人口の約8分の1を構成します。各グループは異なる言語、または共通言語の異なる方言を話しますが、その言語で読み書きする人はほとんどいません。これは主に、言語が書き留められたことがないためです。 メキシコの教育制度はバイリンガル教育を提供していますが、ほとんどのインドの言語にはテキストがないため、学生はスペイン語のみを学びます。したがって、知識の言語として認識されているスペイン語は、若い世代の間で先住民の言語をますます先取りし、メキシコの先住民文化の活力を全般的に低下させています。最小のグループにとって、この衰退する影響は数世代以内に絶滅を招きます。より大きな先住民は、数の安全性がほとんどありません。彼らの言語は、一般に、共通の書面による伝統を欠くさまざまな方言に分裂しており、同様に、使用の欠如によって死ぬ危険があります。 これらの危機に瀕している言語は、奇妙なアーティファクト以上のものです。それらは、これらの文化が考えることを学んだ方法とそれらを支える価値観を具体化しています。言語を標準化し、生徒にスペイン語だけでなく自国語での読み書きの方法を教える必要があります。また、生徒が新しいスキルを発揮するように誘惑し、刺激する豊富な新しい資料を作成する必要があります。

戦略

イエスはインド語のワークショップを通じて、マサテコ族、チナンテク族、アムズゴ族、サポテコ族、ミシュテカ族、アユク族の民族グループの代表者に、特殊なコンピュータープログラムを使用して言語の標準化を開始する方法をすでに訓練しています。イエスは標準化の方法を民族グループに任せています。最初に言語を統一し、次に書く人もいます。他の人は最初に書き、後でユニークで実用的なアルファベットと文法について合意に達します。どちらの場合も、スピーカー自身が決定を下します。 イエスのセンターはその過程を励まし、促進します。イエスはさまざまなコミュニティと連絡を取り、彼のプログラムについて説明し、オアハカの彼のセンターに代表者を招待します。そこで、イエスと彼の妻は、言語の最初の辞書を編集したり、特定の言語に固有の記号や記号を従来の植字よりも簡単に組み込んだりするなど、言語を記録するプロセスを簡素化する手法について代表者を訓練します。 このセンターは、コミュニティライティングセンターおよび小規模の出版社としても機能し、従来の印刷よりも短時間で、少ない労力とコストで新しいテキストを作成します。センターのコンピューターはIBMとAppleから寄贈されました。 「私たちは技術の進歩の時代にあり、私たちがインド人であるという理由だけで、私たちはこれらの成果から免除されていません」とイエスは言います。 イエスは今、彼の新しい研修生が、誰もがそれを記録する前に、言語を失う危険にさらされている他の先住民グループと協力し始めることを望んでいます:オアハカ州のチョチョス、イクカテクス、クイカテコ族、バハ、カリフォルニアノルテ。