제수스 살리나스 페드라자
멕시코1991년 아쇼카 펠로우 선정

언어 학자이자 히달고주의 나누 인디언 인 예수 살리나스는 컴퓨터를 사용하여 인도인들이 구두 언어를 사용하여 서면 전통을 만들도록 도와줌으로써 원주민 언어와 문화를 보존하고 풍요롭게하며 자녀 교육을 풍요롭게합니다.

사람

예수께서는 처음에 자신의 히달고 주에서 교사가되기 위해 공부하셨습니다. 그는 몇 년 동안 초등학교를 가르치고 5 년간 1 년을 지시 한 다음 중등 학교 교사가되기 위해 오악 사카 주로 갔다. 컴퓨팅과 언어학에 관심을 갖기 위해 예수는 플로리다 대학교에 갔다. 그는 미국 인류 학자와 함께 Otomie (Nahnu) 인디언 연구의 현장 조교이자 공동 공동 저자가되었으며, 이후 영어와 스페인어로 Nahnu 문화의 민족지를 출판했습니다. 멕시코의 인도 문화에 대한 그의 헌신과 감각과 함께 컴퓨팅, 언어 및 교육에 마스터하기 위해 예수가 투자 한 오랜 세월은 이제 문화 생존에 대한 새로운 접근을 시작하는 토대를 마련했습니다.

아이디어

인도 어린이들은 일반적으로 지역 사회에서 토착어를 사용하지만 학교에서 스페인어로 읽고 쓰는 법을 배웁니다. 멕시코는 현재 토착 문화 보존을 장려하고 있지만 학교 교과 과정은 심각한 장애를 반영합니다. 대부분의 토착 언어에는 표준 서면 양식이나 표준 알파벳이 없습니다. 따라서 스페인어는 모든 비언어적 의사 소통의 언어가되며 수백만의 멕시코 인 모국어에 대한 역할은 매우 작고 감소합니다. 인쇄기 덕분에 Martin Luther의 성경 번역판이 널리 보급되어 표준화 된 독일어가되었습니다. 예수께서는 최신 인쇄 기술이 인도 언어와 비슷한 역할을 할 수 있음을 알고 계십니다. 컴퓨터는 여러 방언 중에서 통일 된 알파벳을 만들고, 사전을 준비하고, 텍스트를 빠르고 저렴하게 제작하는 등 매우 유용한 도구입니다. 오악 사카에서 열린 인도 언어 워크샵에서 예수께서는 인도 그룹의 대표자들에게 컴퓨터가 이런 방식으로 컴퓨터를 사용하여 멸종되기 전에 그들의 언어를 기록하기 시작하도록 훈련 시키십시오. 일단 그룹이 알파벳과 문법을 표준화하면, 아이들에게 읽기와 쓰기를 가르치는 데 사용될 작품을 만들 수 있습니다. 이를 통해 아이들은 외국어를 통해 이러한 기술을 배우는 것보다 훨씬 쉽고 만족스러운 운동을 모국어로 읽고 쓰는 법을 배울 수 있습니다. 대부분의 새 텍스트는 스페인어 서적을 새로운 서면 언어로 번역하여 만들어 지지만, Oaxaca의 모든 사람이 현지 역사에서 가족 요리법에 이르기까지 컴퓨터에서 독창적 인 작품을 쓸 수 있도록 워크샵을 마련했습니다.

문제

멕시코에는 전국 인구의 약 8 분의 1을 구성하는 56 개의 다른 인종 그룹이 있습니다. 각 그룹은 다른 언어 나 공용 언어의 다른 방언을 사용하지만 그 언어로 읽거나 쓰는 사람은 거의 없습니다. 이것은 주로 언어가 적어지지 않았기 때문입니다. 멕시코의 교육 시스템은 이중 언어 교육을 제공하지만 대부분의 인도 언어에는 텍스트가 없으므로 학생들은 스페인어 만 배웁니다. 그러므로 지식의 언어로서, 스페인어는 젊은 세대들 사이에서 토착어를 점점 더 선점하여 멕시코의 토착 문화의 활력을 전반적으로 감소시킵니다. 가장 작은 그룹의 경우,이 약한 영향은 몇 세대 내에 멸종을 초래합니다. 더 큰 토착민은 숫자가 거의 안전하지 않습니다. 그들의 언어는 일반적으로 일반적인 서면 전통이없는 다양한 방언으로 흩어져 있으며, 마찬가지로 사용 부족으로 죽을 위험에 처해 있습니다. 이 멸종 위기에 처한 언어는 이상한 유물 이상입니다. 그들은이 문화들이 생각하는 법을 배운 방식과 그들을 뒷받침하는 가치를 구현합니다. 언어는 표준화되어야하고, 학생들은 스페인어뿐만 아니라 자신의 언어로 읽고 쓰는 법을 배워야하며, 학생들이 새로운 기술을 익힐 수 있도록 고무시키는 풍부한 새로운 자료를 제작해야합니다.

전략

예수께서는 인도어 워크샵을 통해 이미 마자 텍, 차이나 텍, 아 뮤즈 고, 자 포텍, 믹스 텍, 아유 크 민족 대표들에게 특수 컴퓨터 프로그램을 사용하여 언어 표준화를 시작하는 방법을 교육하셨습니다. 예수께서는 표준화 방법을 민족 그룹에 맡기 셨습니다. 어떤 사람들은 먼저 언어를 통일하고 글을 씁니다. 다른 사람들은 먼저 쓰고 나중에 독특하고 실용적인 알파벳과 문법에 대한 합의에 도달합니다. 두 경우 모두 화자가 스스로 결정을 내립니다. 예수의 중심은 그 과정을 장려하고 촉진합니다. 예수는 여러 지역 사회에 연락하여 자신의 프로그램을 설명하고 대표자들을 오악 사카에있는 그의 센터로 초대합니다. 그곳에서 예수와 그의 아내는 언어의 첫 번째 사전을 편집하거나 특정 언어에 고유 한 전통적인 조판, 기호 및 기호보다 더 쉽게 언어를 녹음하는 과정을 단순화하는 기술에 대해 대표자들을 훈련시킵니다. 이 센터는 또한 커뮤니티 인쇄 센터 및 소규모 출판사로 운영되어 기존 인쇄보다 적은 시간과 노력과 비용으로 새로운 텍스트를 제작합니다. 센터의 컴퓨터는 IBM과 Apple에서 기증했습니다. 예수는“우리는 기술 발전의 시대에 있으며, 우리가 인도인이기 때문에 이러한 업적에서 면제되지는 않습니다. 예수께서는 이제 새로운 연수생들이 다른 언어를 기록하기 전에 다른 원주민 그룹들과 함께 언어를 잃어 버릴 위험에 처하기를 원하십니다. 바하, 캘리포니아 노르 테.