Changemaker Library uses cookies to provide enhanced features, and analyze performance. By clicking "Accept", you agree to setting these cookies as outlined in the Cookie Policy. Clicking "Decline" may cause parts of this site to not function as expected.
Maria Anzures é uma escritora e artista dedicada ao resgate e propagação do antigo passado asteca do México. Ela estabeleceu um centro para o estudo da língua e cultura náuatle, a maior e mais difusa das culturas indígenas.
Maria foi para Paris em meados dos anos 60 para estudar francês, sociologia e jornalismo. Quando ela voltou ao México no início dos anos 70, ela começou a promover por meio da imprensa e palestras sua visão particular da cultura e tradições mexicanas, tanto no México quanto nos Estados Unidos. em 1977, ela fundou a primeira de suas três instituições, o Centro de Cultura Pré-Americana. Ela seguiu isso em 1983 com o Conselho Nacional de Defesa das Línguas Originais do México, e agora deu início ao Conselho Nacional para a Cultura Nahuatl. Ela publicou vários livros e artigos sobre a cultura nahuatl e produziu uma fita cassete com canções astecas. Ela também é um membro ativo de uma ordem de dança de 300.000 membros chamada Danza de los Concheros. Para Maria, ser índio não é uma questão biológica. "Os índios são aqueles que praticam nossa visão cosmológica, nossa religião, nossa língua, nossos costumes, aquelas coisas que pertencem ao nosso dia a dia e nos dão uma personalidade definida." Com seu trabalho, Maria espera fortalecer essa identidade.
O México tem 56 culturas indígenas, incluindo o que Maria chama de "a mãe da cultura mexicana", nahuatl. Falado por quatro milhões de índios Nahuatl em 28 dos 30 estados mexicanos, o Nahuatl tem uma rica história que inclui alguns dos primeiros escritos sobre botânica, medicina, arquitetura, astronomia e muito mais. Ignorado, no entanto, por séculos de liderança política e intelectual dominada pela Europa, Nahuatl luta para permanecer relevante para a cultura mexicana e uma fonte de identidade para os índios há muito discriminados. Maria está incentivando o ressurgimento do Nahuatl apoiando a bolsa de estudos e a disseminação dos próprios Nahuatl. Para isso, Maria fundou o Conselho Nacional da Cultura Nahuatl e fez duas importantes distinções entre ele e outros lugares onde o Nahuatl é ensinado. Primeiro, seu centro é principalmente para índios nahuatl, para pessoas que, como diz Maria, "exercem nossos rituais culturais e religiosos", e não apenas para "simpatizantes ou seguidores". Em segundo lugar, seu ensino linguístico é baseado na tradição estrita da alta civilização mexicana de Tenochtitlan, não nos dialetos regionais Nahuatl que a maioria das instituições oferece, que variam amplamente entre as regiões e não possuem estrutura gramatical. Este treinamento permitirá que seus alunos Nahuatl traduzam documentos de seus ancestrais. Para Maria, isso é preferível a traduções feitas por “pesquisadores alheios às nossas idiossincrasias, que não tendo a nossa tradição oral, nem a chave da nossa filosofia, alteram o conteúdo dos nossos documentos e monumentos”. A formação nos próximos três anos proporcionará fundar e preparar um corpo docente para o que ela espera se tornar a Universidade Indígena do México, que oferecerá uma educação integral em ciências, arte, linguística e filosofia nahuatl. Maria acredita que este é um passo importante para oferecer aos índios uma educação adequada à sua herança e espera que isso leve à introdução da língua indígena no sistema escolar nacional. Maria afirma que esses passos são “necessários se nosso país quer ser democrático e justo com todos os seus habitantes, respeitando sua rica e integrada pluralidade étnica e cultural”.
Até recentemente, uma criança que falava sua língua nativa era provocada e castigada na escola, uma manifestação aberta do preconceito que existe no México contra os índios. Esse racismo persiste, mesmo quando os índios fizeram dos "direitos indígenas" uma questão nacional proeminente e ganharam terreno modesto em sua busca pela igualdade. O sistema educacional mexicano, por exemplo, agora permite que as escolas ofereçam idiomas indianos e europeus para o segundo idioma exigido pelos alunos, mas poucas escolas estão adequadamente preparadas para ensiná-lo. Nem as escolas tratam a civilização pré-colombiana com a profundidade que ela merece. Pequena maravilha. A conquista hispânica do México cortou a rica tradição escrita do Nahuatl e deixou a cultura para sobreviver principalmente por meio da transmissão oral de canções, danças, rituais, crenças e valores. Com a linguagem fragmentada em muitos dialetos informais e muito poucos centros onde não-acadêmicos podem estudar nahuatl, poucos indianos hoje podem ler os livros e documentos que sobreviveram da época de ouro do nahuatl.
A estratégia de Maria segue os princípios da organização asteca. O centro que ela está criando é um calpulli, a unidade básica da sociedade Nahuatl. O calpulli (tirado de duas palavras, calli = casa e pulli = grupo ou conglomerado de casas) é uma casa que segue um propósito comum; é autossustentável e autônomo - na verdade, uma organização comunitária que deve possuir seu próprio território ou espaço físico e que pode estar ligada por decisão democrática a outros calpulli. Maria começou seu calpulli na Cidade do México, e seus alunos têm de 8 a 70 anos de idade. O calpulli se sustenta por meio de taxas estudantis, embora alguns alunos se qualifiquem para bolsas de estudos com base na necessidade econômica. Além das aulas de idiomas, o centro oferece aulas de filosofia nahuatl e de canções e danças tradicionais. O calpulli também funciona como um importante centro cultural na cidade, hospedando produções, conferências e seminários com foco na cultura indígena e direitos das minorias. Além disso, os membros do centro formaram grupos cerimoniais e de dança que frequentam os eventos rituais do calendário indiano, e os membros produzem livros, fitas, instrumentos musicais, cerâmicas, esculturas e joias. Essas atividades aumentam a visibilidade do centro e também geram uma renda extra. O centro encerrará o primeiro ano com 85 alunos, número superior ao projetado. Alguns dos primeiros formandos ingressarão no corpo docente da instituição para construir as bases para a Universidade Indígena, que Maria deseja abrir em 1992. A universidade oferecerá cursos de um ano e servirá como um importante centro para outras instituições, incluindo as governamentais preocupadas com a educação nacional e culturas nacionais.